Полина М.

FreelancersПолина Миленина

千里の道も一歩から

Russia Moscow, Russia
1 month 17 days ago
added 1 proposal
Available for hire Available for hire
age 23 years
registered for 1 year
2 Safes completed

Specialization

Text translation
152 place out of 9278
Text editing and proofreading
32 place out of 1387
Position in global rating
  6113 place out of 258283

CV

Миленина Полина Андреевна

Переводчик, редактор и корректор (японский и английский языки).
Телефон: +7-916-862-59-91

E-mail: [email protected]


- Дипломированный лингвист-переводчик, Senior Translator платформы SmartCAT отABBYY;

- С отличием окончила Московский государственный лингвистический университет;

- Родной язык — русский. Свободно владею японским и английским языками, имею подтверждающие сертификаты;

 - Проходила годовую языковую стажировку в Осакском Университете в Японии;

- Неоднократный участник исследовательских проектов и конкурсов в области лингвистики, исследований языка;

- Опыт переводов как в России в сотрудничестве с Русской переводческой компанией, ABBYY LS, ЭЛС, B2BPerevod, KolkoGroup, ITB First и т.д., так и за рубежом в Японии;

- Опыт корректорской деятельности, правки-вычитки. 

- Обширные знания по разнообразным предметам, развитые навыки поиска и исследования по тематике перевода.

- Владение программами на базе Translation Memory (Memsource, SmartCAT) и стандартного офисного пакета программ.

- Четкое соблюдение сроков и учет пожеланий заказчика, адаптация терминологии под предоставляемые глоссарии и памяти переводов.


Основные тематики:

Управленческий консалтинг

Юриспруденция и нотариальный перевод

Промышленность и индустрия

Локализация контента (приложения, веб-страницы)

Экология и устойчивое развитие, охрана окружающей среды

Туризм и региональное развитие
Индустрия развлечений: СМИ, досуг, кино, спорт, театр

Личная и деловая корреспонденция/переписка
Маркетинг и пресс-релизы

Производительность (письменный перевод):
6-10 страниц в день (1800 знаков с пробелами, 250 слов в случае презентации).


Опыт переводческой деятельности:
02.2016 — по настоящее время

ABBYY, Русская переводческая компания, EngProfi, Exprimo, ЭЛС и др.

Внештатный переводчик, редактор, корректор

- Активное сотрудничество с компаниями, осуществляющими лингвистическое обеспечение (ABBYY, EngProfi, Русская переводческая компания, Эксклюзивные лингвистические системы и т.д.) в качестве внештатного переводчика, редактора и корректора (на базе договора ГПХ).
- Языковые пары: ru-en/en-ru, ru-ja/ja-ru, en-ja/ja-en.
- Опыт работы на всех стадиях трехступенчатого перевода (переводчик - редактор - корректор), пост-редактирования машинного перевода, локализации и адаптации контента, нотариальных переводов.
- Перевод письменных материлов различных форматов, презентаций, веб-страниц с сохранением мета-тегов, таблиц. Устный последовательный перевод.
- Использование в работе систем ТМ (Translation Memory), памятей перевода и глоссариев, составленных самостоятельно или полученных от заказчика. Знание CAT Tools (основная рабочая среда - SmartCAT от ABBYY).
- Тематики: юриспруденция (все виды документов, подготовка к нотариальному заверению), патентная и техническая документация / спецификации и ТЗ, медицина и фармацевтика, маркетинг и пресс-релизы, консалтинг, рекламные тексты, финансы, экология и охрана окружающей среды, а также общая тематика и различные тексты гуманитарного и художественного направления.

Участие в крупных проектах:
Пресс-релизы Санкт-Петербургского экономического форума 2015
Наполнение сайта Восточного экономического форума 2016 на японском языке

Перевод сайта Калининградской области на японский язык (раздел о туристической привлекательности региона)
Участие в проекте перевода спецификаций Амурского ГПЗ
Корректура документации для ПАО "Сбербанк", Интер Рао ЕЭС, Альфа-Банка, Стентекс (Медтроник).
Презентационные материалы крупных консалтинговых компаний A. T. Kearney, McKinsey, Nomura Research Institute.


Образование: высшее.

2012-2016 гг.
Московский Государственный Лингвистический Университет, переводческий факультет, кафедра восточных языков, отделение японского языка.
Специальность: лингвистика, перевод и переводоведение.
Красный диплом.

09.2014-08.2015 гг.

Академическая языковая стажировка
Осакский Государственный Университет (Япония, г. Осака), факультет иностранных языков.
Специальность: японский язык и культура.
Выдан диплом об успешном окончании курса и сертификат, подтверждающий владение японским языком.

Skills


Portfolio

1500 ₽Универсальный Экспедитор Universal Forwarding Co.

Transcribing Transcribing


Транскрибация предзащиты проекта "Универсальный Экспедитор Universal Forwarding Company" (30 минут аудио, плохое качество исходника).



  0

Корректура перевода договора

Text editing and proofreading Text editing and proofreading


Корректорская вычитка договора оказания услуг по подбору персонала, переведенного на английский язык.



  0

Корректура перевода 7-ФЗ на английский

Text editing and proofreading Text editing and proofreading


Корректура перевода на британский английский Федерального закона № 7-ФЗ.



  0

LAToken (криптовалютное приложение)

Text translation Text translation


Перевод с русского на японский язык White Paper ("белой бумаги") для криптовалютного проекта LAToken



  0

Перевод сайта на японский язык (криптовалюта)

Text translation Text translation


Локализация веб-страницы (криптовалюта АММ, МикроМани) с русского на японский язык.



  0

800 ₽Перевод сайта криптовалютного обменника

Text translation Text translation


Перевод сайта для проекта https://allexcoin.biz/ - онлайн сервиса по обмену электронных валют.



  0

Visa: официальное письмо об утверждении продукта

Text translation Text translation


Перевод на русский язык официального письма, утверждающего выпуск карт с микрочипом нового типа платежной системы Visa.



  0

Перевод описания товаров по уходу за волосами

Text translation Text translation


Перевод описания парикмахерской продукции премиум-класса по уходу за бородой и волосами бренда Sir Fausto



  0

Налоговые последствия для граждан Канады

Text translation Text translation


Перевод на русский язык текста "Tax Implications for Canadians" о налогообложении граждан Канады при инвестировании в ценные бумаги США.



  0

Перевод новостей макроэкономики

Text translation Text translation


Перевод с английского на русский новостной статьи о дочерней компании бизнес-группы "Ренова"



  0

Меню кафе "Хинкальная"

Text translation Text translation


Перевод на английский язык меню кафе "Хинкальная"



  0

Презентация ТОР

Text translation Text translation


Фрагмент перевода презентации по разработке планов перспективного развития территорий опережающего социально-экономического развития



  0

Обзор онлайн-платформы

Text translation Text translation


Онлайн-платформа Libertex, член группы Форекс. Перевод с английского на русский.



  0
 

Feedback about accomplished project 2

Quality
Professionalism
Price
Availability
Terms

Перевод выполнен профессионально и в срок. Рекомендую!

Алик И. Алик Измаил | Safe Safe | Response feedback

Quality
Professionalism
Price
Availability
Terms

Все было сделано ОЧЕНЬ быстро и качественно.

Сергей Б. Сергей Бринк | Safe Safe | Response feedback

Activity

  Recent proposals 10
Перевод с русского на английский
Куплю информацию о том как регистрировать название звёзд на небе.
Перевод уроков рисования с русского на английский
Проверка Правильности Перевода АНГ-РУС: Экономическо-Финансовая тема
4.5 страницы. Ru-En
Перевод стенограммы 4326 слова
Перевести ~4000 символов русского текста F.A.Q. на английский
Перевод русского ролика в англ. текст
Требуется переводчик на постоянной основе
Перевод юридического текста с русского на английский

Contact information

Only registered users can view contact information.

Share profile link