Перевод сайта с русского на турецкий
Тематика: Грузоперевозки, Логистика, Коммерческий транспорт, Авторынок, Автомобили, Автозапчасти, Документооборот, Система управления пользователями сайта, Система приема платежей, Интерфейс/оболочка онлайн-биржи-форума-доски объявлений
Языковая пара: Русский - Турецкий.
Объем: 14592 фраз. Фразы от 2 до 500 знаков.
Примеры фраз:
- Каталог компаний, специализирующихся на международных перевозках и ... перевозках опасных грузов автомобильным, железнодорожным и воздушным транспортом.
- Ваш поиск окончен, потому что именно через нашу доску объявлений ежедневно осуществляется продажа бу грузовиков для контейнерных перевозок самого различного тоннажа и модификаций.
- Седан – машина с наиболее распространенным типом кузова... когда багажный отсек отделен от пассажирского салона. Седан пользуется большой популярностью, по количеству объявлений это – один из лидеров нашей доски объявлений.
- Объем двигателя.
- Подъемная ось.
- Система контроля слепых зон.
- Система распределения тормозного усилия между тягачом и прицепом.
- Прицепные грабли – это навесное оборудование для колесного трактора, которое позволяет быстро обрабатывать большие объемы сена ... и отличаются небольшим весом – всего до 80 кг – при этом способны обрабатывать полосу шириной до 2 м.
- Купить б/у минитрактор, цена продажи мини тракторов.
- Сумма объемов кузова и прицепа должна быть меньше 1000.
- Регистрация в каталоге дает вам еще одну возможность ... прорекламировать вашу фирму... фирмы в каталоге структурированы по видам деятельности, по географическому расположению, также имеется алфавитный указатель и поиск по названию и телефонам... все, что вам нужно сделать, чтобы ваша фирма появилась в каталоге - нажать на кнопку “Участвовать”.
- Выберите тип уведомления о новых сообщениях на E-mail.
- Вы не можете послать запрос на платное размещение этой темы, потому что не являетесь ее владельцем.
- После регистрации вам придет счет на оплату услуг за размещение рекламной информации в данном разделе (на указанный при регистрации e-mail или факс). После оплаты информация о вашей компании автоматически размещается в разделе "Дилеры" при условии, что у вас размещено хотя бы одно объявление по продаже техники.
- Свидетельство о государственной регистрации физического лица в качестве индивидуального предпринимателя.
Требуемое программное обеспечение: на ваш выбор. Потребуется интернет для работы с веб-интерфейсом нашего словаря. Либо можем выгрузить фразы в таблицу Excel. Контекст фраз всегда можно уточнить напрямую со мной в рабочее время с 9.00 до 17.00 (по Киеву).
Если у Вас был опыт работы в этой сфере, прошу Вас предоставить информацию или примеры работ.
Для связи: пишите здесь или почта [email protected]
Выбран будет исполнитель, у которого будет наилучшее соотношения опыта-качества-цены.
Надеюсь на долгосрочное сотрудничество. В дальнейшем проверенный исполнитель будет привлекаться к переписке с клиентами. Наш проект постоянно развивается, квалифицированный лингвист будет у нас всегда востребован.
Заранее спасибо за отклик.
-
20 days96 USD
160 20 days96 USDВладею в совершенстве русским и турецким. Нахожусь в Турции учусь. Переводил медицинские показания врачей с русского на турецкий. Занимался переводом курсовых работ. Переводил сайт с турецкого на русский. Перевод статей журнала с турецкого на русский. Цена зависит от объема работы а так примерно 100$ за работу поставил.
-
2 days3 USD
126 1 0 2 days3 USDЖиву в Турции. Знаю язык. Могу взяться за работу. Цена проставлена за тысячу знаков.
-
1400 97 0 Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики турецкого языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения, IT, компьютерные игры любых жанров и другие. Большой опыт перевода сайтов различных тематик.
Стоимость перевода составит 90грн. за 1000 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения .
… В указанные Вами сроки мы уложимся.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 063 589 15 92
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Юлия.
-
20 days5 USD
4714 237 1 3 20 days5 USDС турецким также проблем не будет. В команде есть турок, ставка от 75грн/1800 знаков с пробелами. Гарантирую качественный перевод на оба языка.
Current freelance projects in the category Software, website and game localization
Location of the game in JapaneseLocation of the game - https://apps.apple.com/us/app/sex-after-foreplay-couple-game/id1567470740 4 levels . Each of the +- 4000 characters with scratches. A total of 16,000 sympolies with breaks. Software, website and game localization ∙ 4 proposals |