Freelance projects › Транскрибация и подготовка субтитров для записей онлайн IT-конференции Транскрибация и подготовка субтитров для записей онлайн IT-конференции
Geekle - организаторы международных онлайн-конференций в сфере IT.
Мы хотим добавить к записям наших конференций субтитры на других языках.
Для старта нам нужны субтитры на английском языке для записей конференции Python Universe WEB Edition Global Summit
На всех видео 1 докладчик и 1 ведущий, который его представляет в начале и немного общается с ним в конце. Одновременной речи нескольких людей нет. Произношение отличается от видео к видео - есть докладчики - носители языка, есть докладчики с сильным акцентом (индийским, испанским, восточноевропейским и т.п.). Доклады по языку программирования Python, включают много технических терминов, названий сервисов и цитат программного кода. Не должно быть расхождений между субтитрами и информацией, показанной на слайдах. Средняя длительность одного доклада - 40 минут.
Задача включает транскрибацию и подготовку субтитров в виде SRT-файла с тайм-кодами.
Первая задача - 1 видео ссылка для ознакомления
Если мы будем довольны результатом - даем проект на подготовку субтитров для всех записей конференции (около 70 видео), в дальнейшем работа с записями других конференций.
Client's feedback on cooperation with Викторией Цупровой
Транскрибация и подготовка субтитров для записей онлайн IT-конференцииРабота сделана в срок, результатом довольны.
Freelancer's feedback on cooperation with Nik Petrov
Транскрибация и подготовка субтитров для записей онлайн IT-конференцииСпасибо за сотрудничество! Задача была сформулирована чётко и понятно, сроки выставлены с учётом объёма работы. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
-
333 1 0 Здравствуйте! Выполню работу в сроки и качественно. Есть опыт в транскрибации, переводе и корректуре текстов различной тематики.
-
282 1 0 Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Маю досвід у транскрибації. З радістю виконаю роботу. Готова обговоиити деталі.
Буду рада співпраці!
-
1221 17 0 Рівень англійської - с2, перекладач, філолог. Є досвід транскрибування, створення субтитрів, буду рада співпраці. 1 хвилина - 20 грн.
-
1770 52 0 Добрый день! Буду рада помочь с проектом. Есть опыт транскрибации и создания субтитров. Субтитры создаю в Aegisub. В команде есть человек, специализирующийся на переводах текстов ИТ-тематики. Акценты рассказчиков не являются преградой. С видео, которое нужно транскрибировать уже сейчас, ознакомились, готовы приступать к работе. Если у вас есть какие-либо уточнения или вопросы - обращайтесь. Всегда рады помочь!
Цена и сроки в ставке. Могут обсуждаться в зависимости от ваших требований
-
Ask your question to the client